Nie oglądasz House of Cards bo nie ma polskich napisów? Może teraz zmienisz zdanie

Joanna Sosnowska
Frank Underwood nie zaczął mówić po polsku. Ale jego intrygi zostały na polski przetłumaczone.

Netfliks wprowadził właśnie polskie napisy do pierwszych trzech sezonów House of Cards. Napisy do sezonu czwartego mają pojawić się wkrótce. Jak "wkrótce"? Tego na razie nie wiemy. 

Joris Evers, odpowiedzialny za komunikację z mediami w naszym regionie mówił mi podczas swojej wizyty w Polsce, że Netflix nie ma własnych tłumaczy. Polskie napisy są kupowane od podwykonawców tłumaczących treści np. dla stacji telewizyjnych.

A jak to się stało, że House of Cards ostatecznie trafił do polskiej wersji Netfliksa?

- House of Cards i Orange is the New Black to dwie nasze pierwsze własne produkcje - mówił Joris Evers - Pierwsze sezony wypuściliśmy mniej więcej 3 lata temu, a o ich produkcji zdecydowaliśmy pod koniec 2011 albo na początku 2012 roku. Wówczas byliśmy obecni zaledwie na kilku rynkach świata, więc gdybyśmy kupili globalne prawa do wykorzystania tych seriali, to byłoby to dla nas bardzo kosztowne. Nie jesteśmy właścicielami seriali - właścicielami są firmy które je wyprodukowały. I właśnie te firmy sprzedawały prawa w krajach, w których Netfliksa nie było. Ale gdy staliśmy się dostępni na całym świecie zdaliśmy sobie sprawę, że ludzie z tych 130 krajów mogli o nas słyszeć, bo słyszeli o House of Cards albo Orange is the New Black. Zaczęliśmy więc sprawdzać, jak możemy odzyskać prawa do tych seriali. Negocjowaliśmy więc z ich właścicielami tak długo, aż znów trafiły w nasze ręce.

Więcej o tym, jak wygląda Netfliks w Polsce przeczytacie tu.

Komentarze (35)
Nie oglądasz House of Cards bo nie ma polskich napisów? Może teraz zmienisz zdanie
Zaloguj się
  • czyngischann

    Oceniono 10 razy 4

    Mickiewicz był Litwinem ) Urodził się w Nowogródku a w inwokacji nie napisał bynajmniej Polsko , ojczyzno moja , tylko Litwo. Panowie redaktorzy, Może chodziło wam o język Słowackiego ?

  • pela_46

    Oceniono 4 razy 2

    wszystkie 13 odcinków mam już za sobą, rewelacja!

  • czemublokujecie_mikonto

    0

    Widziałem angielskie napisy na polskim filmie z Dymną-to rozumiem, żeby np. Szwedzi zrozumieli. Ale po kiego napisy polskie na filmie angielskojęzycznym? To tylko w tv publicznej powinno tak być, żeby się dzieci z językiem oswajały, a dorośli nie tracili kontaktu z językiem. No ale teraz nie ma telewizji publicznej, jest tylko telewizja Pisslam:P

  • the_foe

    0

    można ściągnąć z napisy24 ;)

  • griswold79

    0

    Jak to było w "Psach"? "Niech się bambus języków uczy, k...a, niech się uczy".

  • piotrus009

    Oceniono 2 razy 0

    co to jest Netfliks? Coś jak Panasonix? :p

  • nienoto

    0

    Jeżeli ktoś nie potrafi dobrze czytać, to raczej nie należy mu polecać tego serialu, bo może mu zaszkodzić

  • skrabel1

    0

    Wiele świetnych (bo z jajem) tłumaczeń robią zupełni amatorzy, za darmo. Oglądałem kilka najnowszych seriali (Detektyw, Narcos, Fargo, Mr Robot) i często są to tłumaczenia nie gorsze od zawodowych, a biorąc pod uwagę pewien dystans i poczucie humoru, to nawet bijące je na głowę.

Aby ocenić zaloguj się lub zarejestrujX